![]() And what about e-learning courses that are only in English? If they don’t speak English, they’re limited in the type of access to education that we have because we speak English. ![]() “Large populations don’t have access to audible content right now, like television and film. “The realization was that there is a market here where you can create a very big impact on people around the world,” says Oz Krakowksi, chief revenue officer at Deepdub and sibling of the co-founders. With backgrounds in machine learning and artificial intelligence, the two wanted to address the emerging needs of streaming television, an abundance of content that is not just about entertainment, and the lack of infrastructure for voice dubbing. By using deep learning algorithms, their AI dubbing software can be trained to quickly learn the patterns of a particular voice sample and convey the voice actor’s specific tone and emotion.Īnd if the delivery isn’t quite right, the AI can understand prompts like “I want this sentence to be a little more giggly.” The software then generates a real-time dub of the content, saving thousands of dollars and working hours.īased in Tel Aviv, the company was co-founded in 2019 by brothers Ofir and Nir Krakowski. However, Deepdub’s AI software can dramatically reduce the time and effort needed to dub. DeepDub’s deep learning platform can translate content into 65 languages-including regional dialects (Courtesy) ![]() ![]() Studios spend up to $150K on dubbing a single film. Traditional voice dubbing studios can take up to months to produce dubbed versions of content, with a complex duplication process that includes finding the right voice actor and recording the script reading. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |